Photo of author

Christophe Levalois

Cofondateur et rédacteur en chef d'Orthodoxie.com. Professeur d'histoire et de géographie, auteur. Derniers ouvrages parus : "La royauté et le sacré" (Cerf, 2016) ; "Le christianisme orthodoxe face aux défis de la société occidentale" (Cerf, 2018) ; "Le loup et son mystère. Histoire d'une fascination" (Le Courrier du livre, 2020), prix Jean Dorst 2020. Blog : https://levalois.blogspot.com/
Accueil

Le jour de la fête de saint Georges, « Giorgoba », a été fêté en Géorgie

L’Église orthodoxe de Géorgie commémore le 23 novembre l’une des fêtes les plus populaires dans le pays, à savoir le jour de saint Georges ou « Giorgoba », comme il y est appelé. Les offices festifs sont célébrés à cette occasion dans toutes les églises du pays, mais particulièrement dans les monastères. Ce jour, le catholicos-patriarche de Géorgie Élie II célèbre la divine liturgie en la cathédrale de Mtskheta. Le jour de

La suite de l’article est réservée aux abonnés d’Orthodoxie.com!

Pour accéder à un nombre illimité d’articles complets, veuillez :

Déjà connecté ? Veuillez cliquer ici pour rafraîchir la page.

Moscou: une réunion de travail pour l’élaboration d’un manuel à l’intention des migrants issus de pays musulmans

Le 21 novembre, le métropolite Hilarion de Volokolamsk a présidé la première réunion de travail pour l’élaboration d’un manuel à l’intention des migrants issus de pays musulmans.  » Le manuel mettra en avant les exigences de l’état quant aux connaissances des migrants sur la langue et la culture spirituel du pays. Il a également pour objectif de permettre aux migrants de mieux connaître les traditions religieuses des peuples russes. » Source:

La suite de l’article est réservée aux abonnés d’Orthodoxie.com!

Pour accéder à un nombre illimité d’articles complets, veuillez :

Déjà connecté ? Veuillez cliquer ici pour rafraîchir la page.

La conversion à l’orthodoxie de l’acteur et réalisateur Guillaume Gallienne

Sur son site, l’hebdomadaire La Vie a publié des extraits d’un entretien avec l’acteur et réalisateur Guillaume Gallienne qui évoque sa conversion à l’orthodoxie (enregistrement).

La suite de l’article est réservée aux abonnés d’Orthodoxie.com!

Pour accéder à un nombre illimité d’articles complets, veuillez :

Déjà connecté ? Veuillez cliquer ici pour rafraîchir la page.

Une rue Marie Skobtsov à Paris

Le conseil municipal du 15e arrondissement de Paris, le 4 novembre, et le Conseil de Paris, le 12 novembre, ont voté à l’unanimité pour attribuer le nom de rue Marie Skobtsov (Mère Marie) à une nouvelle voie du 15e arrondissement qui débouche entre les n°84 et 88 de la rue de Lourmel (cliquez ici pour voir le plan et là pour les motifs de la proposition présentée au Conseil de

La suite de l’article est réservée aux abonnés d’Orthodoxie.com!

Pour accéder à un nombre illimité d’articles complets, veuillez :

Déjà connecté ? Veuillez cliquer ici pour rafraîchir la page.

Un colloque sur « Ecriture et tradition » à l’Institut Saint-Serge

Les 29 et 30 novembre aura lieu un colloque international sur l’exégèse patristique avec pour thème « Ecriture et tradition » (1) à l’Institut de théologie orthodoxe Saint-Serge (93, rue de Crimée, Paris 19e): programme, autres informations.

La suite de l’article est réservée aux abonnés d’Orthodoxie.com!

Pour accéder à un nombre illimité d’articles complets, veuillez :

Déjà connecté ? Veuillez cliquer ici pour rafraîchir la page.

Report des Journées du livre orthodoxe

Pour des raisons d’organisation, les 2ème Journées du livre orthodoxe sont reportées à une date ultérieure au cours de l’année 2014. Elles étaient initialement prévues les 31 janvier et 1er février 2014. D’autres dates sont actuellement à l’étude.

La suite de l’article est réservée aux abonnés d’Orthodoxie.com!

Pour accéder à un nombre illimité d’articles complets, veuillez :

Déjà connecté ? Veuillez cliquer ici pour rafraîchir la page.

Nouvelle traduction de la liturgie de saint Jean Chrysostome en néerlandais, acceptée par toutes les Églises orthodoxes aux Pays-Bas

Le 16 novembre, en l’église Saint-Nicolas à Amsterdam, a été présentée la nouvelle traduction de la liturgie de saint Jean Chrysostome en néerlandais, publiée en deux versions, l’une destinée au clergé, et l’autre aux fidèles. Cette traduction a été le fruit d’un projet commun émanant des représentants des différentes juridictions, des paroisses et monastères orthodoxes aux Pays-Bas. Après sa réalisation, les évêques ayant juridiction dans ce pays et relevant des

La suite de l’article est réservée aux abonnés d’Orthodoxie.com!

Pour accéder à un nombre illimité d’articles complets, veuillez :

Déjà connecté ? Veuillez cliquer ici pour rafraîchir la page.