L’agence Protestinfo, dans une note
datée du 9 octobre, annonce qu’une Bible « en langage correct », en allemand, a été
présentée au salon du livre de Francfort en Allemagne.

52
théologiens, des protestants en majorité et une dizaine de catholiques, ont
participé à la traduction. Selon la coordinatrice : « Les
traducteurs ont gardé à l’esprit les thèmes de la justice sociale, mais aussi
de la justice entre les sexes et des résultats du dialogue entre juifs et chrétiens. »
Ce qui donne des résultats étonnants, ainsi « (…) la "Bible en
langage correct" propose par exemple plusieurs variantes pour le nom de
Dieu: Dieu, le Très-Saint, la Très-Sainte, Toi, Adonaï, l’Eternelle, la
Vivante, Elle-Lui. » Les deux-tiers du premier tirage, 20 000 exemplaires,
ont été vendus.

Source :
Protestinfo

Print Friendly, PDF & Email


Chers lecteurs,

Vous êtes de plus en plus nombreux à lire Orthodoxie.com, et nous nous en réjouissons. Nous souhaitons qu’une grande partie des articles de notre site soit accessible à tous, gratuitement, mais l’information de qualité a un coût. Et pour cette raison, votre soutien nous est plus que nécessaire. Nous vous invitons à vous y abonner, ou bien à faire un don de soutien !