Traduire les Pères de l’Église, c’est une responsabilité qui ne se délègue pas : rendre accessible, dans la langue de Montaigne, la pensée de Jean Chrysostome, de Basile le Grand, de Maxime le Confesseur. Des hommes et des femmes ont consacré leur vie à ce travail, siècle après siècle, pour que les voix de l’Église primitive ne s’éteignent pas. Ce documentaire raconte cette transmission.
À Lyon, Guillaume Bady, directeur des Sources chrétiennes, ouvre les portes de l’atelier. Manuscrits anciens, éditions critiques, grec et français en regard, apparat de notes : on voit, page après page, le geste de l’éditeur, collationner, comparer, trancher, et comment un texte vieux de seize siècles devient une édition rigoureuse et fidèle.
